Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información en nuestra política de cookies.

restauración

ficha técnica

POESIA CATALANA
CIÈNCIA EXACTA
CIÈNCIA EXACTA. PREMI MIQUEL PALOL 2014
(edición digital)
2014
978-84-7588-537-7
OSSA MENOR
Epublication content package
Català
9,99
(IVA inc)*
  • Ver dispositivos compatibles
  • ¿Es la primera vez que compras un eBook? Clica aquí

Encuéntralo también:

En formato papel15,00 €

Permisos sobre el eBook

Imprimible: Prohibido.
Copiar/pegar: Prohibido.
Compartir: 6 dispositivos permitidos.

DRM o protección anticopia (para saber qué es clique aquí)

Si

sinopsis

La poesia de Manuel Forcano sovint presenta motius o referents històrics i culturals de l?Antiguitat que contrasten amb la quotidianitat sovint vulgar del present. L?erudició penetrant dels seus versos, però, s?expressa amb una senzillesa de to i de formes que li han permès connectar bé amb el públic, a qui Forcano simplement explica, amb una veu autobiogràfica sense pretensions de cap mena, allò viscut, allò gaudit, allò perdut. L?amor, el desig i la nostàlgia del passat gloriós que no hade tornar, són els grans temes de la seva poesia tal com testimonien els seus darrers llibres: El tren de Bagdad(2003), Llei d?estrangeria (2008) i Estàtues sense cap (2013). A Ciència exacta, sense abandonar els seus temes habituals, Forcano sembla més reflexiu i presenta amb més sobrietat els seus paisatges del Pròxim Orient, sempre evocadors d?amors i de sensualitat, on el mateix fet creatiu del poema com a receptable de memòria és protagonista.

Biografía del autor

Manuel Forcano (Barcelona, 1968) és Doctor en Filologia Semítica i ha treballat com a professor d'hebreu i d'arameu a la Universitat de Barcelona. Ha antologat i traduït al català l'obra d'alguns poetes moderns israelians com Pinkhas Sadé (El Déu abandona David, 2002), Ronny Someck (Amor pirata, 2006) o Iehuda Amikhai (Clavats a la carn del món, 2001, premi de la Crítica Serra d'Or i Cavall Verd de traducció). Ha traduït també la novel·la d'Amós Oz El mateix mar (2002) amb Roser Lluch, i Els Viatges d'Ibn Battuta (2005) amb l'arabista Margarida Castells (premi de la Crítica Serra d'Or de traducció 2006). De l'anglès, ha traduït les proses d'E. M. Forster de Faros i Farelló: una evocació d'Alexandria (2002), i del francès El Martiri de Sant Sebastià de Gabrielle D'Annunzio (2008), així com el text integral de La descripció del món de Marco Polo (2009).De la seva pròpia producció poètica destaquen Corint (premi Jocs Florals de Barcelona 2000), Com un persa (València 2001, premi internacional Tívoli Europa Giovanni 2002), El Tren de Bagdad (premi Carles Riba de Poesia 2003) i Llei d'estrangeria (2008).Ha publicat també l'assaig històric A fil d'espasa: Les Croades vistes pels jueus (2007), així com la Història de la Catalunya jueva (2010) i la traducció de l'opuscle hebreu El Llibre de la Creació (2012).Des de 2004 treballa a la Fundació Centre Internacional de Música Antiga Jordi Savall.


*Todos nuestros productos incluyen el IVA, ampliar información


otros libros del autor

ESTÀTUES SENSE CAP
año de edición: 2013
formato: Epublication content package
páginas: 88
+ info

comentarios de los usuarios/usuarias