"Esta web utiliza cookies para facilitar la navegación por ella y para realizar análisis de su uso, incluida la elaboración de perfiles de navegación con fines publicitarios. Si continua navegando, consideramos que acepta su instalación. Para obtener información detallada sobre las cookies que utilizamos, incluyendo cómo configurar su navegador para rechazarlas, pulse aquí."

restauración

ficha técnica

NARRATIVA CATALANA TRADUCIDA AL CASTELLANAO
BEARN O LA SALA DE LAS MUÑECAS
BEARN O LA SALA DE LAS MUÑECAS
2017
352
CARTONÉ
978-84-16665-58-7
CASTELLANO
añadir a favoritos

sinopsis

Publicada en 1956 por una pequeña editorial mallorquina, Bearn apenas vendió entonces dos docenas de ejemplares. Meses antes había sido finalista en el Premio Nadal que finalmente ganó El Jarama de Sánchez Ferlosio. Villalonga entendió que su narrativa de carga proustiana, su prosa sutil y plagada de juegos de espejos, estaban condenadas a una humillante derrota frente al realismo hegemónico. En 1961, sin embargo, apareció una versión catalana que inmediatamente despertó elogios y entusiasmos. Porcel, el escritor que mejor conoció a Villalonga, afirma que el relato fue concebido en castellano en 1936… No importa, estamos ante una de las mejores novelas españolas del siglo xx. Es el retrato melancólico de un mundo en inevitable decadencia, solo equiparable a El gatopardo de Lampedusa que se publicaría algo más tarde.


*Todos nuestros productos incluyen el IVA, ampliar información


otros libros del autor

comentarios de los usuarios/usuarias