"Esta web utiliza cookies para facilitar la navegación por ella y para realizar análisis de su uso, incluida la elaboración de perfiles de navegación con fines publicitarios. Si continua navegando, consideramos que acepta su instalación. Para obtener información detallada sobre las cookies que utilizamos, incluyendo cómo configurar su navegador para rechazarlas, pulse aquí."

restauración

ficha técnica

TEORIA DE LA TRADUCCION
TRADUCCIONES MALDITAS
próximamente
TRADUCCIONES MALDITAS. LA EXPERIENCIA DE LA IMÁGEN EN MARX, MERLAU-PONTY Y FOUCAULT
2017
423
978-987-684-679-0
CASTELLANO
próximo lanzamiento: 16/10/2017
añadir a favoritos

sinopsis

Luego del mito de Babel nada parece seguro en el reino de las traducciones. En este libro se proponen diversos significados, además del clásico, para el acto de traducción. Si cierto momento del Satiricón de Petronio se puede hallar muchos siglos después en la obra de Proust, En busca del tiempo perdido, estamos ante un sentido amplio de la traducción. Si podemos leer El Capital de Marx a la luz de ciertos trazos de un libro como la Fenomenología de la percepción de Merleau-Ponty escrito casi cien años después, también se puede apreciar el alcance culturalmente evocativo que posee toda obra y toda imagen. Los problemas de naturaleza inquietante y apenas resolubles que planteara hace más de medio siglo Michel Foucault en torno a Las meninas de Velázquez nos ponen, también, ante el obstáculo de la traducción de imágenes a textos. Todos estos antiguos y nuevos temas son pasados por la escritura sugestiva y rizomática de Horacio González.


*Todos nuestros productos incluyen el IVA, ampliar información


otros libros del autor

comentarios de los usuarios/usuarias