"Esta web utiliza cookies para facilitar la navegación por ella y para realizar análisis de su uso, incluida la elaboración de perfiles de navegación con fines publicitarios. Si continua navegando, consideramos que acepta su instalación. Para obtener información detallada sobre las cookies que utilizamos, incluyendo cómo configurar su navegador para rechazarlas, pulse aquí."

restauración

ficha técnica

POESIA CATALANA
ESTÀTUES SENSE CAP
ESTÀTUES SENSE CAP
(edición digital)
2013
88
978-84-7588-366-3
OSSA MENOR
Epublication content package
Català
7,99
(IVA inc)*
  • Ver dispositivos compatibles
  • ¿Es la primera vez que compras un eBook? Clica aquí

Encuéntralo también:

En formato papel16,00 €

Permisos sobre el eBook

Imprimible: Prohibido.
Copiar/pegar: Prohibido.
Compartir: 6 dispositivos permitidos.

DRM o protección anticopia (para saber qué es clique aquí)

Si

sinopsis

El nou llibre de poemes de Manuel Forcano està dividit en dues parts: la primera rememora amors viscuts al Caire i duu per títol "La casa de la felicitat"; la segona part es titula "El Penell dels meus dies" i és un aplec de poemes diversos centrats en els temes del desig, el viatge, l'amor i el desamor. Els poemes són principalment de factura breu i contundent, molt plàstics, amb metàfores efectives i referències a un passat feliçment viscut que sovint es recorda amb nostàlgia. Les referències al món antic i a la literatura àrab donen al llibre l'atmosfera oriental, mediterrània i clàssica del Pròxim Orient on l'autor ha viscut i que ara evoca, des de Barcelona, situant-se ell mateix i també el lector als basars, als carrerons de les medines i les kasbes, cara a cara amb les persones que hi ha estimat.

Biografía del autor

Manuel Forcano (Barcelona, 1968) és Doctor en Filologia Semítica i ha treballat com a professor d'hebreu i d'arameu a la Universitat de Barcelona. Ha antologat i traduït al català l'obra d'alguns poetes moderns israelians com Pinkhas Sadé (El Déu abandona David, 2002), Ronny Someck (Amor pirata, 2006) o Iehuda Amikhai (Clavats a la carn del món, 2001, premi de la Crítica Serra d'Or i Cavall Verd de traducció). Ha traduït també la novel·la d'Amós Oz El mateix mar (2002) amb Roser Lluch, i Els Viatges d'Ibn Battuta (2005) amb l'arabista Margarida Castells (premi de la Crítica Serra d'Or de traducció 2006). De l'anglès, ha traduït les proses d'E. M. Forster de Faros i Farelló: una evocació d'Alexandria (2002), i del francès El Martiri de Sant Sebastià de Gabrielle D'Annunzio (2008), així com el text integral de La descripció del món de Marco Polo (2009).De la seva pròpia producció poètica destaquen Corint (premi Jocs Florals de Barcelona 2000), Com un persa (València 2001, premi internacional Tívoli Europa Giovanni 2002), El Tren de Bagdad (premi Carles Riba de Poesia 2003) i Llei d'estrangeria (2008).Ha publicat també l'assaig històric A fil d'espasa: Les Croades vistes pels jueus (2007), així com la Història de la Catalunya jueva (2010) i la traducció de l'opuscle hebreu El Llibre de la Creació (2012).Des de 2004 treballa a la Fundació Centre Internacional de Música Antiga Jordi Savall.


*Todos nuestros productos incluyen el IVA, ampliar información


otros libros del autor

CIÈNCIA EXACTA
año de edición: 2014
formato: Epublication content package
+ info

comentarios de los usuarios/usuarias