Add to favourites

EL TEXTO INTERMINABLE

DEL ANÁLISIS LITERARIO A LA TÉCNICA DE LA TRADUCCIÓN
FORTEA, CARLOS

VAT included

Description
El arte de traducir es un saber eminentemente práctico, y de ahí el poso de verdad que tiene la máxima A traducir se aprende traduci endo, pero esto no quiere decir como ocurre con los demás saberes prácticos que este arte sea refractario al conocimiento teórico, que este no se pueda sistematizar, que en ninguna medida se pueda enseñar.El conocimiento del arte de traducir no se labra a partir de hipótesis previas, de esquemas conceptuales que, una vez establecidos, se aplicarían y confirmarían en la práctica, sino que es más bien al...[Read more]

Status: Available for online purchase in 4-5 days

Availability
Buy it now and we will send it to you when we have stock. The charge to your account will be made only when the product is shipped.

THEMES