Añadir a favoritos

EL TEXTO INTERMINABLE

DEL ANÁLISIS LITERARIO A LA TÉCNICA DE LA TRADUCCIÓN
FORTEA, CARLOS

IVA incluido

Descripción
El arte de traducir es un saber eminentemente práctico, y de ahí el poso de verdad que tiene la máxima A traducir se aprende traduci endo, pero esto no quiere decir como ocurre con los demás saberes prácticos que este arte sea refractario al conocimiento teórico, que este no se pueda sistematizar, que en ninguna medida se pueda enseñar.El conocimiento del arte de traducir no se labra a partir de hipótesis previas, de esquemas conceptuales que, una vez establecidos, se aplicarían y confirmarían en la práctica, sino que es más bien al...[Leer más]

Estado: Disponible para compra online en 4-5 días

Disponibilidad
Cómpralo ahora y te lo enviaremos cuando tengamos stock. El cobro a tu cuenta se realizará sólo cuando se envíe el producto.
DetallesGUILLERMO ESCOLAR EDITORIAL
2022
104 Páginas
Formato: Rústica
ISBN: 9788418981760
Idioma: CASTELLANOMateria: Traducción y documentación

TEMAS