LAS CINCO VIDAS DEL TRADUCTOR MIRANDA
IVA inclòs
Descripció
El 2 de mayo de 1989 se publicó la edición española de Los versos satánicos, de Salman Rushdie. La traducción la firmó un tal J.?L. Miranda, seudónimo con el que la editorial quiso evitar posibles represalias por parte de un islamismo radical que pronto se cebó con otros colegas de profesión (y editores) tras la fetua del ayatolá Jomeini. Este había condenado a muerte al autor del libro, y a todo el que participase en su difusión, por considerarlo blasfemo y contrario al islam. Nunca se desveló la identidad del traductor español. La s...Estat: Disponible per a compra en línia en 4-5 dies
Disponibilitat
Compra'l ara i te l'enviem quan el tinguem en estoc. El cobrament al teu compte es realitzarà només quan s'enviï el producte.
DetallsEDITORIAL FUNAMBULISTA
2022
352 pàgines
Format: Rústica
ISBN: 9788412521955
Idioma: CASTELLANOMatèria: Narrativa espanyola