Afegir a favorits

LAS CINCO VIDAS DEL TRADUCTOR MIRANDA

PARRA NOGUERAS, FERNANDO

IVA inclòs

Descripció
El 2 de mayo de 1989 se publicó la edición española de Los versos satánicos, de Salman Rushdie. La traducción la firmó un tal J.?L. Miranda, seudónimo con el que la editorial quiso evitar posibles represalias por parte de un islamismo radical que pronto se cebó con otros colegas de profesión (y editores) tras la fetua del ayatolá Jomeini. Este había condenado a muerte al autor del libro, y a todo el que participase en su difusión, por considerarlo blasfemo y contrario al islam. Nunca se desveló la identidad del traductor español. La s...[Llegir més]

Estat: Disponible per a compra en línia en 4-5 dies

Disponibilitat
Compra'l ara i te l'enviem quan el tinguem en estoc. El cobrament al teu compte es realitzarà només quan s'enviï el producte.
DetallsEDITORIAL FUNAMBULISTA
2022
352 pàgines
Format: Rústica
ISBN: 9788412521955
Idioma: CASTELLANOMatèria: Narrativa espanyola

TEMES